似水年华

普罗旺斯 密史托拉风

分享到:

被称为「妖风」的密史托拉 (Mistral) 对于法国南部的普罗旺斯人来说或许是一种灾害,但是歌曲 Mistral Gagnant 却从1985年红到了现在。歌曲和歌曲中出现的各种糖果如今已经成为法国当代70,80后的一种挥之不去情结。

密史托拉风 (Mistral)

「妖风」密史托拉是一种北温带的季风。虽然按照风速来说这也算是一种飓风了,在大多时候只有 100公里/时上下, 最高曾在1967年冬天在 Mont Ventoux 达到 320公里/时。但是和大多人想象不同的是,它出现的场景并不一定总是伴随着狂风骤雨。相反在大多数的时候,飓风前后天气反而会非常地好,万里无云。

在阿维尼翁山区(Avignon)的春天,要是在太阳落山前看到一片绯红的晚霞,多半就预示着第二天的狂风。有一个有意思的事情是,要是这个风在早上开始刮,基本就会刮一个星期;反之要是晚上开始却只会刮到第二天晚上。

在阿维尼翁地区的春季,要是在太阳落山时候看见绯红的云彩,很有可能预示着第二天密史托拉飓风的来临

有心人若是去普罗旺斯游玩就会注意到当地的很多树都会往一个方向长得稍长一点,而且普罗旺斯地区的很多房子并不完全朝南,都会有点向东,而且北边很少有窗或者就算是有也会做得非常严实。

密史托拉风,还有杜兰斯河 (La Durance)以及普罗旺斯的议会被曾经的普罗旺斯人认为是该地区的「三害」。或许并非所有法国人都熟悉密史托拉风,毕竟普罗旺斯只是法国众多行省中的一个, 但是几乎所有法国人都知道并且绝大多数的70后80后都会喜欢一首带有这个名字的歌:「Mistral Gagnant」。

「Mistral Gagnant」

这本是一首不会进入公众眼帘的歌。

1985年,法国歌手赫诺(Renaud)在一个位于洛杉矶的工作室录歌。或许是人在异乡突然想念自己的女儿而纯粹想写一首歌给她。灵感涌入后的半个多小时,歌稿便完成了。他写完后觉得不错,于是就打了个电话给他妻子显摆显摆。没想到她妻子听完后竟然和他说:「这歌你得发表,否则就别想再见到我了。」

于是此歌便阴差阳错地进入了公众的视野,传唱至今。之后赫诺有发表过无数作品,但却没有任何一首超过这首无心插柳的「家书」。

三分半钟的歌曲,却诉说了一个时代的情怀。

由于Mistral对于法国人,尤其是南部地区法国人的重要象征意义, 很多物事由其命名,从火车头,工厂到糖果的商标。Mistral Gagnant作为当年小孩子吃的一种糖还是非常火的。其实这糖说白了就是一包长方形纸包的糖精粉,随包附赠一根小小甘草麦秆。本来这种糖精粉是为了放入水里类似像作为一种碳酸饮料的生成剂,但对于绝大多数「骨灰级」孩子王来说比较行家的吃法是直接洒在嘴里吞了。 而「gagnant」在法语中是「赢得」的意思,小孩子拆开包装后若是在包装内部看到了这个词也就意味着又赚了一包,可以用这个已经拆开的包装去糖果店换一包新的。

法国七八十年代的糖果并不像今天的糖果店里面那样按斤论价,很多糖都可以一颗一颗卖,价格非常「亲孩」。小朋友伺机而动抠出口袋里一法郎到五法郎的硬币到糖果店里换糖吃。 在那个年代赚到一包糖对于基本上没什么零花钱的小孩子们来说实在是一件令人无比兴奋的事。在一个没有手机或是平板电脑的年代,童年的快乐却也是如此简单。

如今法国的糖果很多都是论斤计价,但是在七八十年代却都可以单件计价,价格从一法郎到十法郎不等

而作为歌曲标题的Mistral Gagnant只是在这首歌里出现的众多糖果中的一种。而在那个年代出现的各式各样的糖果如今大多数已经无从寻起,曾经「骨灰级」的孩子王们也已两鬓斑白。

情怀也好,追忆也罢,这首略带伤感的歌像是仿佛是一张时光巴士的车票,用短短的三分钟去寻找那些再也见不到的糖果,去触摸那段回不去的童年。

Mistral Gagnant (歌词)

À m’asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
和妳一起在长椅上坐上五分钟
Et regarder les gens tant qu’il en a
看着来来往往的人
Te parler du bon temps qu’est mort ou qui reviendra
妳说晴天快没了但是马上又会回来的
En serrant dans ma main tes petits doigts
一边说着 妳的小手在我手中紧握起来
Puis donner à bouffer à des pigeons idiots
然后妳开始给那些笨笨的鸽子喂食
Leur filer des coups d’pieds pour de faux
一边还伸出脚吓跑它们
Et entendre ton rire qui lézarde les murs
妳大声欢笑
Qui sait surtout guérir mes blessures
治愈了我全部的伤口

Te raconter un peu comment j’étais minot
和妳讲了我小时候的故事
Les bonbecs fabuleux
那些糖果和零嘴
Qu’on piquait chez l’marchand
还有我那时候在糖果店的捣蛋
Car-en-sac et Minto, caramel à un franc
有Carensac, Minto, 一法郎的Caramel
Et les Mistrals gagnants
还有Mistrals gagnants

À remarcher sous la pluie cinq minutes avec toi
天开始下起雨 我起身和妳一起走了五分钟
Et regarder la vie tant qu’y en a
看着周围人们行色匆匆
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
继续激动地和妳说着有的没的
Te parler de ta mère un petit peu
说着妳妈妈的事
Et sauter dans les flaques pour la faire râler
一起还往水塘里跳
Bousiller nos godasses et s’marrer
溅湿了鞋子还那么开心
Et entendre ton rire comme on entend la mer
妳的笑声仿佛就是大海

S’arrêter, repartir en arrière
我们走走停停
Te raconter surtout les Carambars d’antan et les Coco Boer
又告诉妳有种糖叫Carambars d’antan 还有Coco Boer
Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres
还有那种粘牙的正宗Rondoudou, 不仅磨坏嘴唇
Et nous niquaient les dents
还黏牙
Et les Mistrals gagnants
还有Mistrals gagnants

À m’asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
在长凳上和妳坐上五分钟
Regarder le soleil qui s’en va
看着太阳落山
Te parler du bon temps qui est mort et je m’en fous
我说晴天没了但我不在乎
Te dire que les méchants c’est pas nous
因为这不是我们的错
Que si moi je suis barge, ce n’est que de tes yeux
如果我是一只大笨鸟 反正也只有妳的眼睛看得到
Car ils ont l’avantage d’être deux
谁叫我们都是两大只呢
Et entendre ton rire s’envoler aussi haut
妳又开始狂笑
Que s’envolent les cris des oiseaux
激起一片鸟叫声

Te raconter enfin qu’il faut aimer la vie
最后我告诉妳要热爱生命
Et l’aimer même si
更要爱妳自己
Le temps est assassin
哪怕时间这个坏蛋
Et emporte avec lui les rires des enfants
会带走笑声和童年
Et les mistrals gagnants
也会带走Mistral gagnant

分享到:

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

3 条评论 “普罗旺斯 密史托拉风”